

小林聡美
名前:小林 聡美(こばやし さとみ) ニックネーム:さと・さとみん 年齢:25歳 性別:女性 職業:季節・暮らし系ブログを運営するブロガー/たまにライター業も受注 居住地:東京都杉並区・阿佐ヶ谷の1Kアパート(築15年・駅徒歩7分) 出身地:長野県松本市(自然と山に囲まれた町で育つ) 身長:158cm 血液型:A型 誕生日:1999年5月12日 趣味: ・カフェで執筆&読書(特にエッセイと季節の暮らし本) ・季節の写真を撮ること(桜・紅葉・初雪など) ・和菓子&お茶めぐり ・街歩きと神社巡り ・レトロ雑貨収集 ・Netflixで癒し系ドラマ鑑賞 性格:落ち着いていると言われるが、心の中は好奇心旺盛。丁寧でコツコツ型、感性豊か。慎重派だけどやると決めたことはとことん追求するタイプ。ちょっと天然で方向音痴。ひとり時間が好きだが、人の話を聞くのも得意。 1日のタイムスケジュール(平日): 時間 行動 6:30 起床。白湯を飲んでストレッチ、ベランダから天気をチェック 7:00 朝ごはん兼SNSチェック(Instagram・Xに季節の写真を投稿することも) 8:00 自宅のデスクでブログ作成・リサーチ開始 10:30 近所のカフェに移動して作業(記事執筆・写真整理) 12:30 昼食。カフェかコンビニおにぎり+味噌汁 13:00 午後の執筆タイム。主に記事の構成づくりや装飾、アイキャッチ作成など 16:00 夕方の散歩・写真撮影(神社や商店街。季節の風景探し) 17:30 帰宅して軽めの家事(洗濯・夕飯準備) 18:30 晩ごはん&YouTube or Netflixでリラックス 20:00 投稿記事の最終チェック・予約投稿設定 21:30 読書や日記タイム(今日の出来事や感じたことをメモ) 23:00 就寝前のストレッチ&アロマ。23:30に就寝
竹岡式英作文の基本と「違い」を知る
ここでは、まず「竹岡式英作文」がどんな考え方なのかを、初心者にも伝わるように丁寧に解説します。英語の正しさを数字や文法の細かい規則だけで決めるのではなく、意味を伝える力を伸ばすことを重視する点が特徴です。日本語の意味をしっかり理解して、それを英語の形に落とし込むプロセスを、例文を交えながら順番に見ていきます。
このやり方の大きなメリットは、作文を「意味の伝わる文章」に変えるための道筋が見えやすい点です。たとえば、話の結論を先に置く英作文の流れ、接続語の使い方、そして情報の整理の仕方を、誰でも日常の会話や作文で活かせる形で整理します。
また、他の英作文法と比べて、強調したい点は「直訳に頼らず、言いたい意味を英語の自然な表現に置き換える」ことと「読み手に伝わる順序を意識すること」です。これらは英語の語順だけでなく、情報の階層構造も教育的に取り組む点が特徴で、英検や大学入試の長文対策にも応用できます。
竹岡式の特徴と考え方
この節では、竹岡式の具体的な考え方を詳しく解説します。まず第一に意味を先に理解することが基本です。日本語の主旨を正確に理解し、それを英語の「主語-動詞-補語」の順番に落とし込む練習を繰り返します。次に文章の情報の順序を工夫することが重要です。伝えたい情報の優先度を決め、結論・理由・例・補足の順で並べると、読み手に伝わる英語が作りやすくなります。
加えて、接続語の使い分けも重要です。 because, therefore, however などの語を状況に合わせて自然に組み込む練習をすると、英作文の流れが滑らかになります。
また、語彙の選択にも工夫があり、難しい単語をむやみに詰め込むよりも、日常で使われる表現を丁寧に組み合わせる方が、読者に伝わりやすい文章になります。これらの考え方は、初級者が英作文の全体像をつかむのに役立ち、長文読解にも好影響を与えます。
他の英作文法との比較ポイント
この節では、竹岡式と他の英作文法の違いを、シンプルな観点で並べます。まず直訳志向と意味重視の違い、次に情報の構成方法、最後に練習の進め方の違いなどを比較します。直訳は時として不自然な英語を生み出すことがありますが、竹岡式は意味を壊さず自然な語順へ置き換えることを目指します。
英作文の練習を始めるときは、まず例文の日本語の意味を正しく把握することが前提です。そのうえで、英語の文法ルールだけを覚えるのではなく、どういう意味をどういう順番で伝えるかを意識します。
この違いを実感するには、短い文章を自分で英語に直してみる練習を繰り返すのが効果的です。最初は不自然に感じるかもしれませんが、意味の通る英語を作る感覚を体に覚えさせることが、学習の大きな力になります。
きょうは竹岡式英作文について、雑談風に深掘りします。英語は直訳ではなく意味を伝える力が大切だ、という考え方は、友だちと話すときの自然な言い回しと似ています。私が初めて竹岡式の考え方を知ってからは、伝えたい意味を最優先にする練習に切り替えた経験を中心に話します。日本語の意味を正しく掴んだうえで、英語の語順にのせる練習をするのが近道だと感じた瞬間、あなたもきっと「英作文の壁」が少し低く感じられるはずです。
皆さんが日常の会話から英作文へ橋渡しをする旅路に、ほんの少しのヒントを届けたいと思います。
前の記事: « エッセイと自叙伝の違いを徹底解説!中学生にも伝わる書き分けガイド





















